-ネパールとのEmailその26とその経過- 2001-9-29

ミーナさんからのE-mailの内容(8月25日)

従兄弟のRAJEESHがあなた方に会えて、日本の皆様が良くしてくれたことを嬉しく思っています。目の見えない子供たちは元気であなた方に会いたがっています。少女たちにバッグをや他のハンディクラフトのものを作る技術を身につけさせるプログラムも始めています。もし日本に行く人を見つけたら子供たちが作った美しいバッグを送ります。彼女たちは作ったものをプレゼントしたがっています。子供たちはいつもあなたたちを思い出しています。私たちのプロジェクトの女性たちはあなたたちの訪問に備えて、家をきれいにしたり、一張羅の服を着ようと、とても楽しみに待っています。ここにいるすべての人々の愛を伝えます。

私は目の見えない子供たちのために歩きやすいように形を作りました。そこに家具を買おうと思っています。ちょうど日本から送ってくれたお金で、家具が買えるのです。

前回カリフォルニア大学に留学した知人がいると書いてありましたね。私は女性学と人類学の教師をしていました。日本人の友達もたくさんいます。私のクラスにも日本人の生徒が2人いました。彼の専攻は何ですか、彼がいた大学はまさに私の大学で、知っているかもしれません。

私はあなたや親切な友人たちにとても感謝しています。皆さんが子供たちや私の国にしてくれた素晴らしいことすべてに感謝しています。

ぜひネパールに来てください。親切な友人たちと一緒に。ポカラでは私の家に泊まってください。すべてに関して何も心配ありません、アレンジします。来るのに一番いい時はクリスマスの頃、気候が完璧で眺めが素晴らしいのです。長く滞在してください、その前に仕事を終わらせて。私も子供たちもワクワク待っています。

もう一度ありがとう。
                                あなたの友人、ミーナより

ミーナさんからのE-mailの内容(9月8日)

お元気ですか?体調は良く、仕事でいろいろ世話をしています。子供たちは愛を伝えています。便りがずっとありません。先日メールをしましたが届きましたか?国状は良くなりましたが、国外でもいろいろ問題が起きています。あなた方や日本のことを書いてください。           ミーナより

日本からのE-mailの内容(9月13日)

メールをありがとう。ニューヨークのテロ事件に驚きました。

YOSHIKO YURIKO LEOPOLDは先日新しい実家に遊びに来ました。RAJEESHも来る予定だったのですが、急遽ネパールに帰らなくてはならなりました。後で写真を送ります。

私たちはRAJEESHに会えて幸せでした。

鍋島さんを知っていませんか?言語学の博士課程で勉強していました。背が高くなかなか感じのいい人です。6年前にはバークレーにアメリカ人の妻と猫と暮らしていました。今は日本に戻っています。私と職場が一緒でした。

日本では不況で寄付をしてもらうのが難しいです。カトマンズのSONIYAから送ってもらった曼荼羅などでも売ろうかと検討しています。説明も加えなくてはいけなし準備しています。SONIYAは健康キャンプをやりたいそうです。ミーナさんにもメールをしました、アドバイスをしてください。

RAJEESHの友人が日本にいます。私はネパールのことをもっと知りたいです。ネパール語も話せるといいです。ネパールに近いうちに訪問したいと思っています。

子供たちやご家族によろしく!

            MIAKI

 

Dear Miaki San,

Thank you so much for your e-mail. The weather of Pokhara is fine right now and the mountain ranges
looks magnificent. I am glad to hear that my brother Rajeesh met you and you have been so good to him..thank you so much my friend..

The blind children are fine and everyone is looking forward to meet you..I have started yet another program with the girl children and teach them new skills in making bags and other handicrafts .when I find any person leaving for Japan.. then I will send the beautiful bags which the children have made.they want to gift them to you. The children always remembering you. the women of our project are too waiting eagerly..they cleaning their houses and preserving their best dresses to wear on your arrival...everyone here sends you their love.. I made a shade for the blind children earlier and now I am purchasing the furniture for them.you sent money at the right time because I can now buy furniture for them..

You were saying about a Japanese person who was once in University of California.yes its true that I was a professor there teaching women studies and cultural Anthropology..I had many Japanese friends and two girls were also in my class... I would really want to his field of study.the department he was in and the year he was in that university.maybe I know him..

I am so thankful to you and all your kind friends.I greatly appreciate all that you have done for the children and my country

We are all waiting for your arrival.. please bring your kind friends with you and all the time you are in Pokhara you must stay with me and your friends will also stay in my house.. no worry about anything..I will arrange everything for you all. I think the best time for you to come here will be during the Christmas. at that time the weather will be perfect and the view will be wonderful.This time when you come .you must stay for long time you cannot return early as you had done before.I am so excited and the children too.

Thank you once again for everything.
Your friend, Meena.



Dear Miaki San ,

How are you? I am getting better and looking after the work... here everyone is fine and the children send you their love.... i have not heard from you...i have already sent you mail..did you receive it or not?
The country's condition is not good...more problems are coming up nation wide... how are things out there? please write to me everything about you , your friends and your country... love you so much my friend.... love to all your kind friends.
your friend Meena.


Dear Meena,
Thank you for your mail.

I was surprised at the terorism in U.S.

Yoshiko, Yuriko, Leopld came to my parents's new house. Rajeesh should have been there, but he had to go back to Nepal suddenly.
I'll send you our pictures later.

We were very happy to meet Rajeesh.

Do you know the Japanese man whose name is Kojiro Nabeshima. He studied linguistics on Ph.D. course in Barkley 6years ago. He may have taught Japanese as part-time job. He is tall and nice-looking. He lived with American wife and his cat. Now he came back to Japan. He had worked with me before.

Now in Japan, because of recession it is very difficult to collect money. I want to try to sell some Mandalas which Soniya sent me from Kathmandu. I am preparing for it. We need some explanation. Soniya wants to make Health Camp. She sent you E-mail before but she could not get answer, she wrote.
Please advise her.

Rajeesh's friend lives in Tokyo. I can ask him about Nepal. I wish I could speak Nepali. I hope we can visit Nepal in near future.

With best regards to your family and children.

from Miaki