-ネパールとのEmailその12とその経過- 2001-4-24

ミーナさんからのE-mailの内容(4月23日)とミーナさんへのE-mail

 4月9日にミーナさんにメールを出したのですが、返事がずっと来ませんでした。4月17日にネパールのガイドさんから荷物が届きました。そこにはミーナさんからのプレゼントのスカーフも入っていたのでお礼のメールと前回のメールの内容も付け加えて出しました。4月23日ミーナさんからの返事がやっと届きました。最初のメールは届かなかったようです。4月23日時間遅れで2通のメールが届きました。


ネパールからのE-mail

親愛なる友人Miakiへ

 ありがとう、あなたの旦那さんと友人たちに。しばらくぶりのE-mailに感動しました。コーヒーを売って、ネパールの掲示をしてくれたのですね。私もそこに居れたらよかったのに。

 昨日はネパールのお正月でした。目の見えない子供たち全員を家に招待しました。43人の目の見えない子供たちを連れて来る事は大きなチャレンジです、何故ならば他のホームレスの子供たち120人を含めて彼らを常時ガイドしなくてはならなかったので。私たち女性グループすべてがやって来て料理をしました。すごいごちそうでした。

 連日すごい雨が降っています、だからかけをしています。工事をする人は室内を工事しています。ちょうどいい時にいいニュースを知らせてくれました。お金を銀行に送ってください、というのはWesternUnionは手数料が高いからです。

 体調はいいです。私は1度に1つのことをしています。あなた方のサポート、祝福、私の内なる力が同時に起きます。あなたのことをいつも考えています。

 春に幸いあれ、たくさんの愛を、

あなたの友人ミーナ


親愛の友Miaki-sanへ

 あなたの美しいE-mailを受け取りました。あなたがプレゼントを受け取ってくれて気に入ってくれたことを喜んでいます。あなたは私の想念と祈りの中にいます、ここではすべてがうまくいって、あなた方がすぐ来てくれることを希望します。私は私たちのプロジェクトのためにお金をどう使ったかの詳細資料を入れて別の小包みを送ります。すぐ次のメールで、私の愛と祈りを、あなたの母、夫、親切な友人たちにこめて

あなたの友人ミーナより


ネパールへのE-mail

 4月23日、枝廣さんの寄付、それから加藤さんの寄付合わせて11万円をシティバンクからGindlays bankに送った。TTS=123.15yen $893.22也。ネパールに行ける日はまだ未定、決まり次第連絡すると。

 

16:16

Dearest friend Miaki,

 I thank you , your husband and of course all your kind friends. After a long time your e-mail made me very emotional . Your selling coffee, putting Nepal and pictures on bulletin , I wish I could be there with you.

 Yesterday, our new year, I invited all the blind childern to my house , bringing 43 blind is a big challenge because we have to guide them every second including 120 other children . All my women group came and cooked. It was a big feast.

 Every day we have heavy pouring rain so for the construction we are taking chance. The workers are doing indoor works. You gave me a very good news at right time . sending money through bank will be better because sending money through western union is expensive.

 My health is fine . I am doing one at a time. With your support, and blessings, my inner strength is the same. You are always in my thougths. HAPPY SPRING. LOTS OF LOVE,

YOUR FRIEND MEENA


16:50

Dearest friend Miaki San,

I received your beautiful e-mail. I am glad that you have received the presents and you liked them. You are always in my thought and prayer. Here everything is fine and I hope you can come soon. I am soon sending you another packet with the details about how we use the money for our projects. You can explain it to your friends. Miaki San it is always better to send the money in my Grindlays bank account ------------------------------------------------------------------------------------------- Account name: Sipa Mehta and Meena Singh Khadka. Account Number: 1050776505201 Swift code: G R N D N P K A Nepal Gindlays bank Pokhara Branch Nepal See you soon in next e-mail. My love and prayer for your mother, your husband and kind friends.

Your dear friend, Meena.


Dearest friend Meena,

 Thank you for your E-mail. I have been waiting for it. Junko Edahiro donated you 100,000yen. While waiting, Hiroaki Kato donated you 10,000yen again. So I sent you 110,000yen ( = $893.22 ;TTS=123.15yen) through Grindlys bank today. Many children in your house! We wish we could be with you. When will the construction be completed? We'd like to visit Nepal, but we've not decided when to go yet. As soon as we decide the date, I'll tell you.

Your friend, Miaki